Subscribe:

24 de dez. de 2008

0

Olá pessoal! Que Deus abençoe todos vocês e tenham um feliz natal! Aproveitem a comunhão com os amigos e a familia, e fiquem na presença de Deus!
Lembrem-se do verdadeiro sentido do Natal ! Celebrar o nosso salvador, Jesus!.





Em bom japonês:

メリークリスマス
Feliz Natal!

17 de dez. de 2008

0

Yop! Tudo na paz pessoal?
Hoje estou trazendo um pouco de J-Music para sair um pouco da rotina. Trazendo a single da Mika Nakashima, muito famosa na terrinha do sol nascente.

Mika Nakashima - Voice (2008)
J-POP / mp3 / servidor: Rapidshare

01. LIFE
02. SAKURA~Hanagasumi~(DAISHI DANCE) album mix.
03. FOCUS (Album ver.)
04. Eien no Uta
05. ORION
06. Anata ga iru kara
07. MY GENTLEMAN
08. TRUST YOUR VOICE
09. IT’S TOO LATE
10. I DON’T KNOW (MICA 3 CHU)
11. SHUT UP (MICA 3 CHU)
12. conFusiOn
13. FLOWER OF TIME
14. 声 (Koe)

Download ( Rapidshare )
VOICE

Fiquem com Deus! Aproveitem as férias e estudem!
Abraços~


14 de dez. de 2008

0
Yop! Genki nai no?
Tudo na Paz pessoal? Hoje vou começar uma série de estudo sobre gramatica em geral e principalmente particulas , que são com toda certeza um "pé no saco" de todos os estudantes de nihongo. Eu não vou explicar da mesma forma que os típicos livros, mas com mais exemplos e aplicações, em poucas "doses" para facilitar o entendimento.
Eu prefiro desta forma por experiência própria, pois encontramos livros com explicação de partículas que nos forçam a decorar paginas e paginas, o que é bem mais trabalhoso. Porém, aos poucos é muito mais eficiente assimilar tudo e ao mesmo tempo aplicar de forma eficiente.

Parte 1 - Usando o

Utilizamos a particula para dizer o meio ou o que utilizamos para fazer algo.
1-
車で行く。
kuruma de iku
Vou de carro

2-
鉛筆で書く。
enpitsu de kaku
Escrevo com o lapís

3-
一人で行く。
hitori de iku
Vou sozinho.

理解 Compreensão

Aqui o meio que a particula indica, é o uso do obejto.
Portanto em alguns casos podemos coloar a estrutura

"Objeto/meio" + + "verbo"

+ + 行く。
Carro + de + ir

鉛筆+ + 書く。
Lapis + de + escrever

一人 + + 行く。
sozinho + de + ir

No exemplo três, vemos o emprego não de um objeto, mas de forma ou meio.
O que também pode ser utilizado em alguns casos.


Bom pessoal, é isso por hoje. Espero que a aula tenha sido proveitosa, nessa semana trago essa mesma aula em video . Fiquem com Deus! Ja mata ne!

9 de dez. de 2008

0
昨日はわかものの会だったので教会にいました。 ブラジルでは友達のひみつをやります。友達のひみつはゲームです、人々はひみつ友達にプレセントをあげる。  それで、僕はPen-Driveとゴスペル本を受け取りました。これは、面白プレセントです  僕の友達HERBERT僕にこのプレセントをくれました!


 今日はUBEのメンーバをなりました。このサイト面白いです。
 この画ー 
 みんなさん、教会を行きましょう? じゃ また ね!

7 de dez. de 2008

1


Yop ! Hoje trago um curso de japonês famoso que circula pela internet. Um curso ótimo para iniciantes, que aborda todo o conteúdo inicial. E o melhor curso também vem com apostilas!
O curso tem 24 Arquivos de Video DVD-RIP de + - [1Hora e 30minutos cada ] em português que uma professora nativa ensina o japonês.
É um pouco cansativo de fazer o download, mas vale o esforço, além disso não corre o risco de se corromper pois é em torrent.
Acessem o site da Haitou , cadastrem-se e vejam os tutorias de como fazer o download.

Vejam o Link: http://www.haitou.org/details.php?id=1880

Aproveitem! Fiquem com Deus! Ja mata!
Olá pessoal! Agradeço o comentário do Rafael primeiramente!
Hoje vou responder a duvida do Rafael, que perguntou sobre como escrever a carta e sobre o nível de nihongo.
Não precisa se preocupar com o nivel, lógicamente, e necessário que esteja estudando os hiraganas. O material é muito bem detalhe, traz os traços dos kanjis, traz tudo em kanji, hiragana, romaji e a tradução em português.
Por isso, não existe coisa melhor para um iniciante!

Como e o que escrever?

Procurem escrever da forma mais formal possivel, deixando bem explicito o seu interesse pelo estudo de linguá japonesa. Não comentem de forma alguma coisas supérfulas como uma explicação de otaku para aprender japonês!

Tente um e-mail!

Eu esqueci de comentar, também já cheguei a receber material como resposta de um e-mail que havia enviado pedindo material para meu trabalho da feira de ciências.
Escrevam, vocês não perdem nada!

Os endereços:

e-mail: cgjcultural4@arcstar.com.br

Endereço:
Consulado Geral do Japão em São Paulo

Cônsul Geral: Masuo Nishibayashi consulado

Endereço:
Avenida Paulista, 854 3o andar Bela Vista
CEP: 01310-913 São Paulo SP

OBS: Quem vive nas regiões norte do Brasil, deve procurar o consulado geral que atende ao seu estado. Basta digitar no google (>_<)




Espero ter ajudado vocês!

悲しみい

Fiquei um pouco chateado com a enquete, receber um unico voto , e ainda ruim é preocupante. Peço desculpa se não posso atingir as expectativas de algumas pessoas, e agradeço quem acompanha o blog.
Continuarei fazendo o meu melhor!

Fiquem com Deus!

 

29 de nov. de 2008

1
Essa semana escrevi outra tegami (carta) para o consulado. Já recebi dois livros de valor alto (cerca de R$100,00) e algumas revistas. Mas na época escrevi em português, pois meu nihongo era bem limitado.
Dessa vez escrevi em japonês pedindo um dicionário e informações sobre estudos de matemática japonesa e sobre o monbugakkushoo(bolsa de estudos).
Eu aconselho a qualquer estudante a escrever para o consulado, eles enviam um material de estudo de escrita gratuitamente de excelente qualidade, que se você fosse comprar, não sairia nada barato.
Um livro da fundação Japão, de pior qualidade, tanto de conteúdo, quanto de material, custa cerca de R$80,00 e tem metade do conteúdo do material que o Consulado geralmente envia!
Novamente, dinheiro não é problema, com 2 reias gastos no envio da carta você ganha muito mais!!

Vejam minha carta:

在サンパウロ日本大使館ヘ
総領事名:  西林万寿夫


この手紙は、僕の勉強についてです。
僕は日本語を独学で勉強していて、在サンパウロ日本大使館より漢字の本を送って頂きました。それから勉強し続けています。
僕はMEXTをしたいですが、日本語と日本語で数学を、もっと早く勉強する必要があります。
僕はSUMARE市にすんでいます。まだ高校生です。来年、日本の大学に入学したいです。
ここにはあまり日本語の本がありません、そのうえ、僕はろくにお金がありません。
僕は辞書と日本語の数学の本が必要です。これらの本を僕に送ってください。MEXTとしょうがくきんの案内を送って下さい。
この手紙は書くのがむずかしかった。まちがえてごめんなさい。見てくれてありがとうございます。

僕はへんじをまっています、
どうもありがとうございました。



Fiquem com Deus!

28 de nov. de 2008

0
Yop! Hoje eu estava procurando novas funcionalidades no blogger e encontrei varias interessantes!
Agora ao lado direito do blog, há novas funcionalidades.
1ª Rádio Japonesa - radio com varias musicas populares do Japão
2ª Palavra do dia - todos os dias apresenta uma nova palavra para aprendizado, juntamente com a pronuncia, que é acionado clicando no botão.
3ª Aprenda Kanji - método de aprendizado de kanji associando-os a imagens.

Adicionei também uma enquete e RSS.

Utilizem os novos recursos pessoal! Fiquem com Deus!
Olá pessoal! Tudo na Paz?
No ultimo post, trouxe um ótimo material de estudo de professores da Yale University. Agora estou trazendo o complemento deste material.
É um CD com vídeos e explicações dos diálogos e pequenas regras de gramática, uma ótima ferramenta para o treino de pronuncia.
O CD vem em um arquivo de imagem (.bon/cue) basta fazer o download de todas as partes, descopactar com o winrar e gravar em um CD com um programa como o Nero 8 ou Ashampoo.



Japanese the spoken Language ( CD ROM / WinXP )
Arquivo de imagem / 400MB

Download :
Japanese_The_Spoken_Language.part2
Japanese_The_Spoken_Language.part3
Japanese_The_Spoken_Language.part4
Japanese_The_Spoken_Language.part5


OBS: No meu windows não rodou perfeitamente. O CD é um pouco antigo, por isso va direto no arquivo executavel, caso o setup não funcionar corretamente.
De qualquer forma, você pode abrir todos os videos com o quicktime.
Aproveitem!!

Fiquem com Deus!
Ja mata ne!

25 de nov. de 2008

0

Yoh! Tudo na benção pessoal?
Hoje trouxe um material de ótima qualidade!
Estou trazendo para download o material de estudo de lingua japonesa da Yale University.
O que é Yale University?
Yale é a segunda melhor universidade do mundo, sendo a grande concorrente de Harvard em matéria de patrimônio, qualidade de ensino e futebol americano.
Yale é famosa por desenvolver grandes estudos nas áreas de humanas, entre eles, os cursos lingüísticos muito conceituados.
Este matéria foi desenvolvido para iniciantes que querem mergulhar no idioma japonês. Este material é com toda certeza o melhor que se pode encontrar na internet, por isso, usufruam!

Learning Japanese Course
Beginning Japanese ( Yale ) incl. Audio
( 2 Ebooks + mp3 / Rapidshare / 770 MB )

Download ( Rapidshare )
part1
part2
part3
part4
part5
part6
part7

OBS: logicamente, o curso está em inglês, mas como eu já havia comentado anteriormente, mesmo para quem não compreende muito bem,os CD's são uma boa alternativa!

Deus abençõe vocês!
じゃまたね!

イエスはあなたを愛してる。



20 de nov. de 2008

0
Olá pessoal!Primeiro de tudo que agradecer aos comentários do pessoal, agradeço muitíssimo e espero poder ajuda-los ao máximo!
Bom, hoje estou trazendo uma coletanea de contos da literatura japonesa, histórias milenares para seu estudo! Tudo em hiragana com linguagem simples!
Aproveitem!

Contos infantis japoneses
Todos os textos em hiragana!

Issunboushi
Rapidshare ou Megaupload

Urashi Matarou
Rapidshare ou Megaupload

Omusubi Kororin
Rapidshare ou Megaupload

Kaguyahime
Rapidshare oruMegaupload


Kasajizou
Rapidshare ou Megaupload




みなさん!こんにちは!
 今週れんきゅうがあるので、教会のかべの絵を描くのをてつだいます。たすける。これから、コスモプリスに教会のキャンピングへ行く。
 僕は多くの人に会うでしょう!

 じゃまたね!

18 de nov. de 2008

0
Yop! Tudo na Paz pessoal? Hoje trazendo uma expressão interessante, para confirmar.Dizer "sei" ou "entende".O videp é em inglês, mas não se preocupe, você entende o que ele quer dizer apenas assistindo o vídeo.
O dialogo é : 厚いよね!(está quente não?)
             だよね!(está!/ confirmando, em português uma diversidade de expressões)

 No caso das garotas é melhor usar o :"ね" .



日本語を勉強をつづきます!


Fiquem com Deus!Até a próxima!

15 de nov. de 2008

0

4 de nov. de 2008

1
Yop! Pessoal, hoje vou comentar um pouco sobre o tão esperado filme do DB. Apesar da qualidade cinematográfica, ficou ridículo.
Modificaram totalmente a história, a esfera do dragão não parece uma esfera do dragão, a Bulma tá mais pra as panteras detonando, e o Piccolo virou vilãozinho paranormal. Assistir pra matar o curisidade,mas realmente terrivel.
Trouxe aqui o trailer, e também um comentário muito legal do Koichi-sensei, aproveitem (>_<)





Pro pessoal menos favorecido em assunto de velocidade, trouxe as fotos das personagens:











Fiquem com Deus!

3 de nov. de 2008

0
E ai pessoal, tudo na Paz?
Uma expressão que todos gostam de aprendem em um novo idioma.
Uma forma simples:

好きです(suki desu) - (gosto de você)
愛してる(aishiteru) - (te amo)

Pros otakus de plantão é simples, os animes sempre trazem essas expressões. Mas tem um video muito bacana dos YES!Japan que faz algumas brincadeiras :

Fiquem com Deus!
こんにちわ!みんなさん!今日は面白いサイトを見出しました。このサイトは多い先生の語が持っています、そしてあなたは英語と日本語を学ぶがことが出来ます。
 それでも、問題ありますよ。あなたは入用サイトの先生を支払う。しかしYOUTUBEに多いヴィデオあります!

Hi Folks! Today I found a interesting language community! See this comedy video:

How to Get Free Japanese Lessons



This guy is very funny ^^,but He told us about japanese lessons and how learn japanese (>_<)
He's tutor language in this community: http://edufire.com/ , It is a excellent tool for who wants learn a new language, is good because there are so many tutors and lessons in video.
The only trouble is that you need pay! But don't cry! You can find many videos in youtube!

Olá pessoal. Vou começar a fazer os posts dessa forma, japonês - inglês - português.
É isto por hoje, fiquem com Deus!

27 de out. de 2008

0

Boku no kanojo wa cyborg
(Minha namorada é um cyborg)

Conta a história de cara solitário que encontra uma cyborg.Bem comum nas histórias japonesas, similar a Chobits.

Muito bom! Aproveitem!

cyborggirl.part1
cyborggirl.part2
cyborggirl.part3
cyborggirl.part4
cyborggirl.part5
cyborggirl.part6
cyborggirl.part7
cyborggirl.part8

See ya! Ja mata ne! Fiquem com Deus!

24 de out. de 2008

1
Yop! Tudo na paz pessoal?
Hoje vou comentar um pouco sobre o inglês no aprendizado de japonês. Eu tenho uma certa facilidade para o estudo de idiomas, sempre estudei inglês, mas parei para estudar japonês e esse foi um erro.
Não pelo fato de grau de importância, mas sim por compreensão. Tenho procurado me dedicadar a ambos idiomas, o que vem me dado um avanço gigantesco seguinte um método de desenvolvimento gráfico.
Cerca de 40% do vocabulário de um japonês vem do inglês, são palavras "japonisidas" como, juice (juissu), dark (dakku).
Além disso, vai chegar um ponto em que será necessário se aperfeiçoar no idioma, isto em duas opções, se você tiver dinheiro vá pro Japão, mas se você é pobre como o Sensei, estude em sites internacionais do ministério da educação japonês.
Visitem : http://www.jpf.go.jp/e/urawa/
Bom só isso por hoje!
Há boas dicas para estudar inglês:
Abner' blog
Já conhecido por aqui, com algumas dicas de inglês

English Expert
Blog muito bom, com dicas,aulas e curiosidades
英語で日本語を勉強するよ!諦めないよ!
じゃまたね!

22 de out. de 2008

0

Yo minna-san!元気ないの?
 Hoje trazendo mais uma ótima ferramenta de estudo.Aprender japonês com musica, diferente da forma que venho trabalhando, esse curso vem com apostila e etc...
O curso é em inglês, com um conteúdo ótimo.
Agora um pequeno comentário. Se você não sabe inglês, é melhor correr atrás do prejuízo, vai chegar um momento que pra aprender japonês você terá que ser bom em inglês!
Logo faço um post sobre um assunto, não se assustem! Aproveitem o material:




Download:
Megaupload

Fiquem com Deus!

18 de out. de 2008

1

O filme faz satirás sobre a cultura japonesa, e conta como estrangeiros vivem no Japão!Muito bom!

(Japonês e Inglês)

part1.rar
part2.rar
part3.rar
part4.rar
part5.rar
part6.rar
part7.rar
part8.rar


じゃまたね!


Mais um J-Movie pra vocês!
Este filme conta três histórias diferentes mas todas unidas pelo fim. Conta a história de um shinigami que se difere dos outros.

(subs em inglês)




じゃまたね!
Hoje eu estréio o nova seção aqui no blog, games para estudo!Jogar video game além de um ótimo passa-tempo, pode te auxiliar no aprendizado!
Esse game é ótimo para os iniciantes, para desenvolver o vocabulário e a escrita basica. Se você tem um nintendo DS ou utiliza o emulador essa é uma ótima ferramenta!

Download Aqui

Fiquem com Deus, じゃまたね!
Yop!!Hoje estou trazendo a opening nova do naruto, apesar de ter parado com os animes, aidna tenho um tempinho para as musicas:


mi jika ni arumono
tsune ni ki wo tsuketeinai to
amari ni chikasugite
miushinatteshimaisou
anata ga saikin taiken shita
shiawase wa ittai nan desuka
megumaresugiteite
omoidasenai kamo
ima koto ni iru koto
iki wo shiteiru koto
tada sore dake no koto ga
kiseki da to kizuku
mi jika ni arumono
tsune ni ki wo tsuketeinai to
amari ni chikasugite
miushinatteshimaisou
you know the closer you get to something
the tougher it is to see it
and i'll never take it for granted
oitsuzuketekita yume
akiramezuni susume yo nante
kirei koto wo ieru hodo
nanimo dekichainai kedo
hitonigiri no yuuki wo mune ni
ashita wo ikinuku tame ni
and ill never take it for granted
lets go

Eu não vou traduzir hoje, apenas leiam e treinem a pronuncia...o vídeo :



Fiquem com Deus! じゃまたね!

16 de out. de 2008

0
Vamos traduzir então a primeira parte?

むかしむかし夫婦者ふうふものがあって、ながあいだ小児こどもしい、しい、といいくらしておりましたが、やっとおかみさんののぞみがかなって、神様かみさまねがいをきいてくださいました。

- むかしむかし夫婦者ふうふものがあって、ながあいだ小児こどもしい

Antigamente, havia um casal, que de longos tempos, queriam um filho

しい、といいくらしておりましたが、やっとおかみさんののぞみがかなって、

queriam, então depois haver passado um tempo, a mulher desejou e se tornou verdade,

神様かみさまねがいをきいてくださいました。
Deus atendeu seu pedido.

Um pouco complexo não? Vamos então a explicação:

むかし ( antigamente, ou era uma vez, no idioma japonê sé comum este tipo de repetição de palavras) .

夫婦者 ( fuufumono - casal, ou simplismente marido e mulher)

あって ( verbo ある conjugado na forma -te, para dar continuidade a oração)

い ( nagai - longo,comprido )

間 ( aida - espaço de tempo, intervalo)

小児 ( kodomo - criança, filho)

しい ( hoshii - querer )

しておりましたが ( kura shite arimashita - depois de haver passado um tempo )

おかみ ( a esposa, mulher)

み ( nozomi - desejo)

かなって ( se tornar real - verbo かなう conjugado na forma - te)

神様 (kami-sama - Deus)

い ( negai - pedido)

きいて ( ouvir - verbo きく conjugado no forma - te)

Identifiquem o vocabulário, e tentem compreender a estrutura. Como viram é muito importante a forma - te! Estudem bastante !

Fiquem na Paz do Senhor Jesus! じゃ また ね!
Yop! Se você já le hiragana e katakana, entende gramática básica (verbo ser, conjugação de verbo simples e adjetivo) já está na hora de avançar no estudo.
Vamos começar a avaliar textos! Isso mesmo! Esta é uma forma excelente para desenvolver sua compreensão do idioma, além de melhorar a escrita.
Eu vou traduzir aqui passo-a-passo com explicações, texto super conhecidos, o que vai facilitar ainda mais a compreensão! O primeiro será ラプンツェル , ai você diz : " Mas justo ラプンツェル, isso é coisa de criança!".
E é por ser de criança que eu trago pra vocês, pois quando entenderem perfeitamente um texto infantil ainda faltará tempo para lerem um jornal em nihongo! E além disso, o texto vem com as leituras dos kanjis em parenteses, e posteriormente irei postar o audio para que depois de ter compreendido o texto, praticar a pronuncia.
そろそろ!読んで下さい!
(Se você puder, imprima o texto para ler, mesmo uqe não entenda, pratique a leitura dos kanas)

ラプンツェル

グリム

中島孤島訳




 むかしむかし夫婦者ふうふものがあって、ながあいだ小児こどもしい、しい、といいくらしておりましたが、やっとおかみさんののぞみがかなって、神様かみさまねがいをきいてくださいました。この夫婦ふうふうち後方うしろには、ちいさなまどがあって、そのむこうに、うつくしいはな野菜やさいを一めんつくった、きれいなにわがみえるが、にわ周囲まわりにはたかへい建廻たてまわされているばかりでなく、その持主もちぬしは、おそろしいちからがあって、世間せけんからこわがられている一人ひとり魔女まじょでしたから、誰一人たれひとりなかへはいろうというものはありませんでした。
 のこと、おかみさんがこのまどところって、にわながめてると、ふとうつくしいラプンツェル((菜の一種、我邦の萵苣(チシャ)に当る。))のそろった苗床なえどこにつきました。おかみさんはあんな青々あおあおした、あたらしいべたら、どんなにうまいだろうとおもうと、もうそれがべたくって、べたくって、たまらないほどになりました。それからは、毎日まいにち毎日まいにちことばかりかんがえていたが、いくらしがっても、とてべられないとおもうと、それがもとで、病気びょうきになって、日増ひましせて、あおくなってきます。これをて、おっとはびっくりして、たずねました。
「おまえは、まア、うしたんだえ?」
「ああ!」とおかみさんがこたえた。「うち後方うしろにわにラプンツェルがつくってあるのよ、あれをべないと、あたしんじまうわ!」
 おとこはおかみさんを可愛かわいがってたので、こころうちで、
さいなせるくらいなら、まア、どうなってもいいや、そのっててやろうよ。」
おもい、にまぎれて、へいえて、魔法まほうつかいのにわはいり、大急おおいそぎで、を一つかみいてて、おかみさんにわたすと、おかみさんはそれでサラダをこしらえて、うまそうにべました。けれどもそのサラダのあじが、どうしてもわすれられないほどうまかったので、翌日よくじつになると、まえよりも余計よけいべたくなって、それをべなくては、られないくらいでしたから、おとこは、もう一りにかなくてはならないことになりました。
 そこでまたれてから、りにきましたが、へいをおりてると、魔法まほうつかいのおんなが、まえってたので、おとこはぎょっとして、そのちすくんでしまいました。すると魔女まじょが、おそろしいつきで、にらみつけながら、こういました。
なんだって、おまえへい乗越のりこえてて、盗賊ぬすびとのように、わたしのラプンツェルをってくのだ? そんなことをすれば、いことはいぞ。」
「ああ! どうぞ勘弁かんべんしてください!」とおとここたえた。「このんでいたしたわけではございません。まったせっぱつまって余儀よぎなくいたしましたのです。かないまどから、あなたさまのラプンツェルをのぞきまして、べたい、べたいとおもいつめて、ぬくらいになりましたのです。」
 それをくと、魔女まじょはいくらか機嫌きげんをなおして、こういました。
「おまえうのが本当ほんとうなら、ここにあるラプンツェルを、おまえのほしいだけ、たしてあげるよ。だが、それには、おまえのおかみさんがおとした小児こどもを、わたしにくれる約束やくそくをしなくちゃいけない。小児こども幸福しあわせになるよ。わたし母親ははおやのように世話せわをしてやります。」
 おとこ心配しんぱいをとられて、われるとおりに約束やくそくしてしまった。で、おかみさんがいよいよおさんをすると、魔女まじょて、そのに「ラプンツェル」というをつけて、れてってしまいました。
 ラプンツェルは、世界せかい二人ふたりいくらいのうつくしい少女むすめになりました。少女むすめが十二さいになると、魔女まじょもりなかにあるとうなかへ、少女むすめ閉籠とじこめてしまった。そのとうは、梯子はしごければ、出口でぐちく、ただ頂上てっぺんに、ちいさなまどが一つあるぎりでした。魔女まじょはいろうとおもときには、とうしたって、おおきなこえでこううのです。
「ラプンツェルや! ラプンツェルや!
 おまえ頭髪かみげておくれ!」
 ラプンツェルは黄金きんばしたような、ながい、うつくしい、頭髪かみってました。魔女まじょこえこえると、少女むすめぐに自分じぶんんだかみほどいて、まど折釘おれくぎきつけて、四十しゃくしたまでらします。すると魔女まじょはこのかみつかまってのぼってるのです。
 二三ねんって、とき、このくに王子おうじが、このもりなかを、うまとおって、このとうしたまでたことがありました。するととうなかから、なんともいようのない、うつくしいうたこえてたので、王子おうじはじっと立停たちどまって、いていました。それはラプンツェルが、退屈凌たいくつしのぎに、かわいらしいこえうたっているのでした。王子おうじうえのぼってたいとおもって、とう入口いりぐちさがしたが、いくらさがしても、つからないので、そのままかえってきました。けれどもそのときいたうたが、こころそこまでんでたので、それからは、毎日まいにちうたをききに、もりかけてきました。
 王子おうじまたもりって、のうしろにってると、魔女まじょて、こういました。
「ラプンツェルや! ラプンツェルや!
  おまえ頭髪かみげておくれ!」
 それをいて、ラプンツェルがんだ頭髪かみしたらすと、魔女まじょはそれにつかまって、のぼってきました。
 これを王子おうじは、こころうちで、「あれが梯子はしごになって、ひとのぼってかれるなら、おれも一つ運試うんだめしをやってよう」とおもって、その翌日よくじつれかかったころに、とうしたって
「ラプンツェルや! ラプンツェルや!
 おまえ頭髪かみげておくれ!」
というと、うえから頭髪かみのけがさがってたので、王子おうじのぼってきました。
 ラプンツェルは、まだ一も、おとこというものをたことがなかったので、いま王子おうじはいってたのをると、はじめは大変たいへんおどろきました。けれども王子おうじやさしくはなしかけて、一いたうたが、ふかこころんで、かおるまでは、どうしてもやすまらなかったことをはなしたので、ラプンツェルもやっと安心あんしんしました。それから王子おうじつまになってくれないかとすと、少女むすめ王子おうじわかくって、うつくしいのをて、こころうちで、
「あのゴテルのおばあさんよりは、このひとほうがよっぽどあたしをかわいがってくれそうだ。」
おもいましたので、はい、といって、にぎらせました。少女むすめはまた
「あたし、あなたとご一しょにきたいんだが、わたしには、どうしてりたらいいかわからないの。あなたがおでい[#「おでい」はママ]になるたんびに、絹紐きぬひもを一ぽんずつってください、ね、あたしそれで梯子はしごんで、それが出来上できあがったら、したりますから、うませて、れてって頂戴ちょうだい。」
といいました。それからまた魔女まじょるのは、大抵たいてい日中ひるまだから、二人ふたりはいつも、れてから、うことに約束やくそくめました。
 ですから、魔女まじょすこしもがつかずにましたが、、ラプンツェルは、うっかり魔女まじょむかって、こういました。
「ねえ、ゴテルのおばあさん、うしてあんたのほうが、あの若様わかさまより、引上ひきあげるのにほねれるんでしょうね。若様わかさまは、ちょいとのに、のぼっていらっしゃるのに!」
「まア、この罰当ばちあたりが!」と魔女まじょきゅうたかこえてた。「なんだって? わたしはおまえ世間せけんから引離ひきはなしていたつもりだったのに、おまえわたしだましたんだね!」
こうって、魔女まじょはラプンツェルのうつくしいかみつかんで、ひだりへぐるぐるときつけ、みぎ剪刀はさみって、ジョキリ、ジョキリ、とって、その見事みごと辮髪べんぱつを、ゆかうえ切落きりおとしてしまいました。そうしていて、なん容赦ようしゃもなく、このあわれな少女むすめを、砂漠さばく真中まんなかれてって、かなしみとなげきのそこしずめてしまいました。
 ラプンツェルをれてったおな夕方ゆうがた魔女まじょはまたとううえ引返ひきかえして、った少女むすめ辮髪べんぱつを、しっかりとまど折釘おれくぎゆわえつけてき、王子おうじて、
「ラプンツェルや! ラプンツェルや!
まえ頭髪かみげておくれ!」
うと、それをしたらしました。王子おうじのぼってたが、うえには可愛かわいいラプンツェルのかわりに、魔女まじょが、意地いじのわるい、こわらしいで、にらんでました。
「あッは!」と魔女まじょ嘲笑あざわらった。「おまえ可愛かわいひとれにたのだろうが、あの綺麗きれいとりは、もうなかで、うたってはない。あれはねこさらってってしまったよ。今度こんどは、おまえ眼玉めだま※(「てへん+毟」、第4水準2-78-12)かきむしるかもしれない。ラプンツェルはもうおまえのものじゃアい。おまえはもう、二と、彼女あれにあうことはあるまいよ。」
 こうわれたので、王子おうじあまりのかなしさに、逆上とりのぼせて、前後ぜんごかんがえもなく、とううえからびました。さいわいにも、生命いのちには、別状べつじょうもなかったが、ちた拍子ひょうしに、ばら引掛ひっかかって、つぶしてしまいました。それからは、えないで、もりなかさぐまわり、くさべて、ただくしたつまのことをかんがえて、いたり、なげいたりするばかりでした。
 王子おうじはこういうあわれな有様ありさまで、数年すうねんあいだあてもなく彷徨さまよあるいたのち、とうとうラプンツェルがてられた沙漠さばくまでやってました。ラプンツェルは、そのおとこおんな双生児ふたごんで、この沙漠さばくなかに、かなしいおくってたのです。王子おうじは、ここまでると、どこからか、いたことのあるこえみみはいったので、こえのするほうすすんでくと、ラプンツェルがぐに王子おうじみとめて、いきなりくび抱着だきついて、きました。そしてそのなみだが、王子おうじはいると、たちま両方りょうほういて、まえとおり、よくえるようになりました。
 そこで王子おうじは、ラプンツェルをれて、くにかえりましたが、くに人々ひとびとは、大変たいへん歓喜よろこびで、この二人ふたりむかえました。その二人ふたりは、ながあいだむつまじく、幸福こうふくに、くらしました。
 それにしても、あの年寄としよった魔女まじょは、どうなったでしょう? それはたれったものはありません。


Pratiquem a leitura! Fiquem na Paz do Senhor Jesus! じゃ また ね!


Yop! Tudo na Paz pessoal? Estou trazendo pra vocês hoje as aulas básicas essenciais de nihongo.Como dizer as horas, perguntas simples, montar frases simples e ainda pratica de pronuncia.
Essas aulas foram elaboradas por mim para um projeto da feira de ciências em minha escola, todas elas estão dentro de um programa e um portal para navegação:

São 20 aulas de inglês e 15 de japonês, além de muitos exercícios e área de pratica de pronuncia e humor.
Ai você se pergunta: "O Sensei também estuda inglês?" (はい!そうします!)
As aulas de inglês e a parte de programação foram desenvolvidas pelo meu amigo Abner.
Pra quem estuda inglês é uma ferramenta de grande valia.






Esse é o programa de japonês, como podem ver, tem o design simples e agradável, além de aulas de facil compreensão.
Essas aulas são essenciais, como já havia dito, por isso é importante estuda-las.Além disso, é bem mais simples o estudo, além de ser mais efetivo.


Colocamos também no projeto, aulas em flash (animações), para treino de pronuncia e expressões.
São situações do cotidiano em uma escola japonesa, o dialogo vem com o hiragana e o katakana para que você acompanhe, e se não entender, basta clicar no ponto de interrogação para traduzir para o português.








Esta é com toda certeza uma ferramenta excelente! Aproveitem! Vocês podem fazer o download aqui

じゃ また ね!

11 de jul. de 2008

1



Arigatou



Alguém
lhe oferecendo lugar no metrô:



A:

Douzo.


Por favor.



B:
Arigatou.

Obrigado

A:
Douitashimashite.

Não há de quê. / De nada.


Oferecendo
presente de aniversário a Mirian:

A:




Mirian-san otanjoubi omedetou. Kore, purezento.

Feliz aniversário, Mirian! Aqui está o presente.



B:
Arigatou.
Obrigada.


,
(arigatou = obrigado) é uma palavra de agradecimento dita
à pessoa que, numa atitude gentil, nos cede o assento no metrô
ou ônibus, ou nos ajuda no transporte de bagagens pesadas. Como resposta
a , dizemos
(douitashimashite = não há de quê / de nada)
ou, às vezes, simplesmente
(iie = por nada), que significa não ter sido nada tão
grandioso.

Outrossim, (omedetou
= parabéns
) é uma palavra de felicitação
à pessoa que aniversaria, que ingressa na faculdade ou vence um jogo.
Em casamentos ou cerimônias mais formais, ao cumprimento
acrescenta-se (gozaimasu),
isto é, (omedetougozaimasu).
Como resposta a , diz-se
e a
(omedetougozaimassu), diz-se
(arigatougozaimassu), que são expressões mais polidas.







• Padrões de Sentenças



Isto / isso / aquilo

> (kore = isto)
indica algo que está perto da pessoa que fala, e no exemplo, é
o presente de aniversário.

> (sore = isso)
indica algo que está distante tanto da pessoa que fala quanto da
pessoa com quem se fala.

> Embora se diga
(kore purezento = isto é um presente), a frase correta e
formal seria:

(Kore wa purezentodessu
= Isto é um presente
).

> Na língua japonesa, as partículas podem ser suprimidas
nas conversações, como no caso do ,
que faz parte do sujeito da oração. Também em conversas
informais, podemos suprimir o ,
que indica polidez.

Se esforçando sempre nos estudos pessoal!
Até a próxima!

*Esta aula foi da adaptada da original do Nippo Brasil

 
Copyright 2009 - Linguagem que renova -